Here is a sneaky recording made by pal on his iPhone during my final recital at RAM in 2012. Hopefully we'll get to record it properly one day.
See below for some words from Duncan about the piece. And check out some more of Duncan's music and wonderful Cello playing HERE.
As a boy, he had been part of an evacuation of Heisker, a small island just north of Uist. He told us about how the men were weeping on the boat crossing and sang together an old gaelic song (translated 'The Everlasting Swell').
My piece is based on this gaelic song, the nostalgic nature of the ebb and flow of the tide, and the magical multi-layered nature of our memories. It was written for violinist Catriona Price."
Below is a translation of the Gaelic song An Ataireachd Ard (The Everlasting Swell)
The everlasting swell, hear the sound of the high swell
The roar of the sea is as was heard by me as a child
Without change, without pity, shovelling the sand of the shore
The everlasting swell, listen to the sound of the swell
But I'll depart from you, I'll not move any more to meet you
My age and my appearance give an account of the shortness of my day
At the time I am wrapped in the cold slumber of death
My bed make up behind the sound of the sea.
- Duncan Strachan, 2012